Một câu nói hay để chia sẻ với người Nhật

Hôm qua đi làm chương trình Hội nghị Khách hàng cho Rinnai gặp một sếp tổng từ bên Nhật sang. Mình hỏi ổng nếu muốn nói lời chia sẻ với người Nhật về thảm họa động đất vừa qua thì nói thế nào theo Tiếng Nhật. Như các bạn cũng biết, không phải người Nhật cũng nói (chịu học) tiếng Anh, do đó ông ấy bảo tôi nếu bạn nói câu này thì chắc chắn sẽ “chạm đến tim họ” (nguyên văn câu nói của ổng: “it touches our heart”).

OKUYAMI MOUSHIAGEMASU = i am sorry for your losses.

Cũng không đến nỗi khó, viết sao đọc vậy, đại loại là Ô cu da mi mu shi a gê ma sư.

Nếu vô tình gặp một người bạn Nhật nào đó và bạn muốn chia sẻ với nỗi đau của họ, bên cạnh tiếng Anh, bạn hãy thử nói câu này nhé. Họ sẽ xúc động và cảm kích lắm đấy!:)

5 Comments

  1. Hay quá, nhưng mình ngắt câu như thế nào hả anh? Chứ đọc một hơi luôn thì khó quá!

  2. em chào anh ạ. a là người dẫn chương trình cho HNKH của Rinnai ạ. e là nhân viên của công ty đó nhưng ở ngòai Chi nhánh Miền Bắc cơ ạ. Anh có link của chương trình đó không, cho e xin link với ạ. Em muốn được coi lại chương trình đó anh ạ. Rất mong sẽ sớm nhận được hồi âm của anh. Em cảm ơn anh trước nhé.

    1. Hi em, anh khong co link cua chuong trinh do. Khong biet la co ai do post len net khong nhung hom do co thay quay phim. Em hoi thu ben Rinnai nhe

  3. ah. mo shi chứ đâu phải mu shi đâu a Khánh. mushi tiếng nhật là con sâu, con dòi, nói chung là mấy con chân tay ko cứng cáp đó ạ.

Leave a Reply